کشف کتیبههایی به خط فارسی از شرق چین تا قلب آفریقا
تاریخ انتشار: ۲۵ اردیبهشت ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۷۷۵۵۹۲۶
پژوهش «بررسی کتیبههای فارسی در جهان» از شرق چین تا قلب آفریقا که به صورت میدانی در دست انجام است، دستاوردهای نویافتۀ بسیاری داشته که میتواند ارزش زبان فارسی به عنوان یک «زبان میانجی» در بخش بزرگی از جهان را نمایان کند.
به گزارش ایران اکونومیست، مرتضی رضوانفر ـ عضو هیأت علمی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری ـ که درحال پژوهش روی این کتیبهها است، در اینباره گفت: کتیبۀ «گشاده باد به دولت همیشه این درگاه/ به حق اشهد ان لا اله الا الله» در دورهای طولانی به صورت «کتیبۀ سردر» برای بسیاری از ابنیۀ تاریخی در شهرهای استانبول ترکیه، دربند روسیه، باکو در آذربایجان، کابل افغانستان، خیوۀ ازبکستان، پیشاور پاکستان و حتی جزیره کرت در یونان استفاده شده است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
به گفته این پژوهشگر، گسترۀ فراوان این کتیبه در کشورهایی با زبانهای فارسی، ترکی، اردو و... نشاندهندۀ نقش زبان فارسی، فارغ از تقسیمبندیهای سیاسی، جغرافیایی، مذهبی و زبانی بوده است.
او اضافه کرد: برای مثال، ایران و عثمانی که نزدیک به چهار قرن با یکدیگر نزاع داشتند و دارای زبان و مذهب متفاوتی بودند از این کتیبه برای کاخهای امپراتوری خود در عالیقاپوی قزوین و توپقاپی استانبول استفاده کردهاند.
عضو هیأت علمی پژوهشگاه میراثفرهنگی و گردشگری افزود: کتیبۀ سردر، نمادی برای معرفی هویت و باورهای ساکنان بنا است. در این کتیبۀ دوزبانه، مهمان را به دو چیز دعوت کردهاند؛ یکی مصرع اول که مهمان را به ورود در دولتسرای صاحبخانه دعوت میکند و مصرع دوم یا همان عبارت «اشهد ان لا اله الا لله» که شرط ورود به اسلام است، مهمان را به واسطه ورودش به اسلام ارج مینهد.
رضوانفر گفت: تقارنی که بین «درِ» خانه برای ورود به آن و شهادت به یگانگی خداوند برای ورود به دین اسلام، بین دو مصرع شعر ایجاد شده است، زیبایی آن را که مانند «در» دو لنگه دارد، دوچندان کرده است.
این پژوهشگر اظهار کرد: جدا از کتیبۀ یادشده، کتیبههای بسیاری از شرقیترین نقطۀ چین تا آفریقا و اروپا نشان میدهد زبان فارسی به عنوان «زبان میانجی» در تجارت زمینی و دریایی، دین و هنر استفاده میشده است و بیتردید تا زمانی که شعر فردوسی، خیام، نظامی، رودکی، مولانا، سعدی و دیگر نامداران عرصۀ شعر و ادب فارسی زنده است، زبان فارسی جریان دارد.
منبع: خبرگزاری ایسنا برچسب ها: کشف باستان شناسی ، کتیبه ، خط فارسی ، یافتههای باستانشناسی ، زبان فارسی ، کشف کتیبه فارسی
منبع: ایران اکونومیست
کلیدواژه: کشف باستان شناسی کتیبه خط فارسی یافته های باستان شناسی زبان فارسی کشف کتیبه فارسی زبان فارسی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت iraneconomist.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایران اکونومیست» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۷۵۵۹۲۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
اعلام آمادگی دانشگاه مطرح ایرانی برای آموزش زبان فارسی به دانشجویان اخراجی آمریکا
به گزارش همشهری آنلاین به نقل از فارس، مدتی است دانشجویان دانشگاه های آمریکایی و اروپایی در حمایت از مردم مظلوم فلسطین به پا خواسته اند و اعتراضات گسترده شان به گوش جهانیان رسیده است.
در این رابطه عبداله معتمدی رئیس دانشگاه علامه طباطبائی گفت: این اتفاق، اتفاق بی سابقه و میمونی است که بیداری واقعی در فضای دانشگاهی را نشان می دهد.
وی افزود: با توجه به اتفاقاتی که افتاده دانشگاه علامه طباطبائی هم آمادگی دارد سوابق تحصیلی استادان و دانشجویان علوم انسانی دانشگاهیان آمریکایی که اخراج شده را برای پذیرش بررسی کند.
رئیس دانشگاه علامه طباطبائی اضافه کرد: ما حتی آمادگی داریم از این افراد برای حضور در مجامع علمی دانشگاه دعوت کنیم تا از ارزیابی و تجربیات شان از اتفاقاتی که در کشورهای اروپایی و آمریکایی رخ می دهد استفاده کنیم.
معتمدی در ادامه گفت: اگر رشته تحصیلی این افراد با رشته تحصیلی دایر در دانشگاه علامه طباطبائی مطابق باشد آمادگی داریم به این دانشجویان بورس تحصیلی ارائه کنیم و حتی آمادگی آموزش زبان فارسی از طریق وبینار و فضای مجازی در دوره های معینی به آنها داریم تا با زیان فارسی آشنا شوند.